yea lol I get it it’s also a pastime of me and a friend, transliterating idioms like this. It was all started by his dad one day who explained something convoluted and finished with “…t’attrapes ma dérive ?” = you catch my drift ? We have been idiom-battling ever since, coming up with more and more absurd translations. I don’t get the fat cherry though, do you mind explaining ?
I am always open to correction in order to better myself, merci et s’il vous plaît.
Merci, vous êtes une pêche.
Edit: yes it’s not a saying in french but I love swapping idioms back and forth between languages.
Always thought it’d be a fun multilingual pun to name a grocery store Fat Cherry.
yea lol I get it it’s also a pastime of me and a friend, transliterating idioms like this. It was all started by his dad one day who explained something convoluted and finished with “…t’attrapes ma dérive ?” = you catch my drift ? We have been idiom-battling ever since, coming up with more and more absurd translations. I don’t get the fat cherry though, do you mind explaining ?
Fat cherry = grosse cerise = groceries
ooooooohhhh haa hahahaha
contorted just the way I like it
Glad you do, I don’t get to share that one very often.