I speak English, I’m learning my heritage language Norwegian.

  • smiletolerantly@awful.systems
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago
    • German (native)
    • English (pretty well I hope; half my working life and almost all my free time spent on the internet, shows, books,… has been happening in English since, like, 8th grade)
    • Japanese (learning; enough for talking about food, the weather, hobbies,… in somewhat acceptable grammar 😄)
  • Pamasich@kbin.earth
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Swiss German is my native language, and I’m fluent in English. My English pronunciation is garbage though.

    Theoretically I can also speak German, but I’m extremely rusty in it and lack confidence, so practically I turn into a stumbling mess that can’t say anything without running away to either one of the above two mid-sentence subconsciously.

  • Owl@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Hungarian, French, English at native and C2+

    German at B1-B2

    And I can somewhat understand written Spanish and Italian

      • Owl@mander.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        Exactly, it’s very nice when seeing Spanish comments online and seems very impressive to people who don’t speak romance languages

        • loonsun@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          Yeah, it’s honestly a lot easier to read colloquial romance language writing than it is to listen to it. Here in Québec as an anglo québécois I always still struggle with my listening comprehension regardless of if its within my spoken or reading level, accents and speeds are always a pain. I know this is doubly bad for Spanish which can be spoken insanely fast.

  • P1nkman@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Norwegian, Danish and English.

    You could add Swedish, but only because of being Norwegian, i can understand Swedish. I speak Danish because i live in Denmark.

  • BurnedDonutHole@ani.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    I know 2 languages I’m 100% confident. I know another one where I’m 75% confident that I’ll understand and can reply in an understandable way. I know another one 25% I can get by for daily basic things. And I know one where I only know the swear words.

  • Tuuktuuk@nord.pub
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Finnish, German, English, Ukrainian, Estonian, Swedish, Latvian, Dutch, Lithuanian, Russian, Polish, Spanish, French. A little Italian and Portuguese as well. I did manage to explain some simple things in Czech some days ago, and I can read south-Slavic languages surprisingly well. And often decipher the main point of a text in Romanian.

    Almost no Hungarian or Mandarin, though very simple questions are possible anyway. And then of course I can read Norwegian and Danish reasonably well, because if you know Swedish, English, German and Dutch, you already know Danish. And for a similar reason, Slovak goes.

    I can speak less than five words of Albanian, Basque, Greek, Welsh, Breton, any Gaelic language or any Sámi language. Those are something should probably learn a bit, at least.

      • Tuuktuuk@nord.pub
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        One of the languages I am not sufficiently fluent in, yet, is that of Australia and USA. What does “Diction needed” mean in this context?

        • Hazel@piefed.blahaj.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          Diction is speech (like dire in French), and it was a bit of wordplay on the common expression ‘citation needed’ like the other commenter said :) Basically joking that a claim to speak a language should be backed up by saying something in that language to be believed.

          • Tuuktuuk@nord.pub
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            1 month ago

            No kurienes tev zināt, ka neesmu vinkarši izmantojis tulkojuma aparātes? :)

            Eble vi devus usi telefonon en paroli kun mi. Mi ne scias.

            Pero, quien quiere, puede me llamar por exemple con Matrix. У початку просто думав, що й так ніхто мене вірятіме, якщо віряті не хоче. Und wer meenen Wörtern glohben will, tut es ja eh. So is halt det Leben.

            Aber jut, nu är nånting skrivits :)

              • Tuuktuuk@nord.pub
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                0
                ·
                1 month ago

                Hab in nem jewissn deutschen Bundeshohptstadt ehnige Jährchen jewohnt, janz im Osten dessen.

                “Essieben na Hohptnohf, zobite!” Det kan man wohl nua liebn!

                Oßadem: wenn ick dieset Dings “spreche” werde ick öfters jfracht ob ick ohs Öhsterrroisch komme oder der Schweiz, da wa mit finnischm Akzent bahliniat, wird anscheinend zum Ledahosnträjer. Dat ick meene letzen 6 Monate dort damals für ne Firma ohs Linz jearbeitet hab, hat ooch sehnen Effekt jehabt.

    • illi@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      Perhaps asking which languages you don’t speak woulf work better in your case, holly shit.

  • Creegz@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    I natively speak English. I used to be somewhat competent for my age in French because as a child I was in French classes, I gave those up at some point due to a lack of interest. I’ve attempted to learn Mandarin, Korean, and German without much commitment. Now I’m learning Spanish which is coming along, but I lack confidence in it.

    I suppose I also know Newfinese if that counts.

  • kluczyczka (she/her)@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    most niche: studied ugaritic for 3 semesters. (not really a conversational skill but with the arabic and hebrew i know it made for a surprisingly nice “reading phoenician inscriptions at the museum”-day. see it is useful, father!)

  • neidu3@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Native Norwegian, fluent English, proficient Danish and Swedish, intermediate German, basic mandarin.

    Oh, and I know a lot of Spanish curse words

  • Greg Clarke@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Native English speak (Australian) and I didn’t get full marks when I did my Canadian permit residency English test. That’s all I speak and apparently not well.

    • kluczyczka (she/her)@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      OnO

      i found a german (federal republik of germany) text once that quoted a german text published in switzerland marking a word that was written with double-s instead of s-z-ligature (ß) with “[sic!]” as if the orthography of their neighbours was a mistake.

      (´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`)